(특별기고)세계가 오직 호르무즈 해협만 바라볼 때
주한 이란이슬람공화국 대사관 "호르무즈, 이란 일상 뒤흔든 전쟁 공간 돼"
"이란 국민, 공습 공포 속에서 살아가…평범한 삶 위협"
"호르무즈 해협 위기, 지리적 조건 아닌 갈등의 군사화 때문"
2026-05-22 16:38:29 2026-05-22 16:38:29
[뉴스토마토 김진양 기자] 미국과 이스라엘의 이란 공습으로 촉발된 중동지역 정세 불안이 장기화 국면에 접어들면서 전세계의 이목은 '호르무즈 해협'에 모아지고 있습니다. 중동산 원유와 천연가스 핵심 수송로인 호르무즈 해협 통행이 제한되면서 글로벌 에너지 위기에 대한 우려가 고조되고 있기 때문입니다. 특히 한국을 비롯해 중동산 원유 의존도가 높은 아시아 국가들은 호르무즈 해협의 조속한 봉쇄 해제를 바라고 있지요.
 
하지만 호르무즈 해협 봉쇄 당사국인 이란은 경제적 관점이 아닌 다른 시각에서 봐달라고 요청합니다.
 
주한 이란이슬람공화국 대사관은 22일 <뉴스토마토>에 '세계가 오직 호르무즈 해협만 바라볼 때(When the World Watches Only the Ships)' 라는 제목의 기고문을 보내왔습니다. 이 글에서 이란 대사관 측은 "오늘날 이란에게 호르무즈 해협은 더 이상 단순한 경제 통로로만 인식되지 않는다"면서 "국민들의 안전과 일상 자체를 뒤흔드는 전쟁의 공간이 됐다"고 언급했습니다. 
 
이란과 호르무즈 해협을 둘러싼 국제 정세를 '위기'라는 프레임으로만 볼 것이 아니라 그 위기 속에서 살아가는 사람들에도 주목해야 한다는 호소인데요. 세간의 관심은 국제무역이나 유가 변동에만 쏠려있지만, 이란 대사관 측은 "평범한 삶 자체가 직접적인 위협을 받고 있는 사회가 존재한다"며 삶의 터전이 전쟁터가 된 이란 국민들에 대한 관심도 필요함을 거듭 강조했습니다.  
 
이란 대사관이 전한 전쟁 개시 이후 이란의 현실은 참혹했습니다. 공습 초기 미나브시의 한 초등학교가 토마호크 미사일 공격을 받아 학생 168명이 사망한 사건을 두고 이란 대사관은 "텅 빈 책상, 피로 물든 책가방, 무너진 잔해 아래에서 아이들의 시신을 끌어안는 부모들의 모습은 지난 몇 주간 이란 사회의 집단적 기억의 일부가 됐다"고 토로했습니다. 
 
이란 대사관은 "불과 40일 동안 이란을 향해 2만회가 넘는 미사일, 드론, 공중 타격이 이뤄졌다"며 "한 사회 전체가 40일 연속 폭발음과 공습경보 속에서, 언제 또 다른 공격이 닥칠지 모른다는 공포와 함께 살아가고 있다"고 
전했습니다. 
 
그러면서 대사관 측은 "외교 채널이 공식적으로 열려 있는 상태에서 이란은 대규모 군사 공격을 받았다"며 "협상 테이블에서는 외교가 계속되는데 동시에 한 국가의 기반시설이 폭격당할 수 있는가. 많은 이란인들에게 핵심적인 모순은 바로 여기에 있다"고 지적했습니다. 
 
지난 2월28일(현지 시간) 이란 남부 호르모즈간주 미나브에서 구조대와 주민들이 미국과 이스라엘의 군사 작전으로 파괴된 여자 초등학교에서 희생자를 수색하고 있다. 현지 당국은 이 공격으로 학생 51명이 숨지고 60명이 다쳤다고 밝혔다. 미나브에는 이란 이슬람혁명수비대(IRGC) 기지가 있는 것으로 알려져 있다. (사진=AP·뉴시스)
 
이란 대사관 측은 또 "수십년간의 정치적 긴장 속에서도 호르무즈 해협은 국제 에너지 수송을 위해 열려있었다"며 "이 지역을 현재의 위기 상태로 몰아넣은 것은 단순한 지리적 조건이 아니라 갈등의 군사화가 끊임없이 확대됐기 때문"이라고 진단했습니다. 
 
이어 "에너지 안보, 해상 항행, 국제 교역에 대한 우려는 모두 정당하다"면서도 "이 위기가 초래한 인간적 대가 역시 함께 봐야 한다. 수 백만명의 사람들이 공포와 불안, 피난 그리고 불확실성의 그림자 아래에서 살고 있다"고 전했습니다. 
 
이란 대사관 측은 "이러한 인간적 차원이 더 많이 조명된다면 이란 사회가 느끼는 불안과 반응, 전략적 계산들 역시 보다 균형있고 현실적으로 이해될 수 있을 것"이라며 "(호르무즈 해협 봉쇄는) 전쟁과 압박, 생존이라는 냉혹한 현실 속에서 형성된 대응"이라고 항변했습니다. 
 
사이드 쿠제치 주한 이란 대사가 지난 3월5일 오전 서울 용산구 주한 이란 이슬람 공화국 대사관에서 열린 이스라엘과 미국의 대이란 군사적 공격과 관련해 입장을 밝히고 있다. (사진=뉴시스)
 
다음은 주한이란이슬람공화국 대사관이 <뉴스토마토>에 보내온 기고문 원문입니다. 
 
When the World Watches Only the Ships
 
In nearly three months, much of the global conversation about Iran has been reduced to a familiar sequence of images: the Strait of Hormuz, oil tankers, missiles, military deployments, and the language of escalation.
 
Yet to understand the reality of this moment, one must step beyond the headlines and ask a more fundamental question: what has Iranian society itself experienced during these past forty days?
 
Iran came under extensive military attack while diplomatic channels formally remained open. Negotiations had not ended. Political dialogue was still being discussed as a possible path toward de-escalation and the prevention of a wider regional war. Nevertheless, alongside those negotiations, another process was unfolding in parallel: an expanding military presence around Iran, growing security pressure, and ultimately the launch of large-scale attacks.
 
For many Iranians, the central contradiction lies precisely here. How can diplomacy continue at the negotiating table while, at the very same moment, a country’s infrastructure is subjected to bombardment? How can the language of dialogue coexist with the expanding reality of war?
 
Within only forty days, more than twenty thousand missile, drone, and aerial strikes were reportedly carried out against Iran  an average of nearly five hundred attacks each day.
 
To grasp the scale of such a reality, one must imagine an entire society living for forty consecutive days beneath the sound of explosions, air raid alerts, and the persistent fear of further attacks.
 
These strikes did not affect military facilities alone. Critical infrastructure, hospitals, educational institutions, residential districts, and the ordinary rhythms of civilian life were also deeply disrupted. In the earliest phase of the conflict, Iran’s supreme leader was killed, plunging the country into one of the most profound political and psychological shocks in its contemporary history.
 
Yet perhaps the most heartbreaking image to emerge from this war has been the image of children who were never meant to become part of it.
 
In the opening hours of the attacks, a school in the city of Minab was reportedly struck by Tomahawk missiles, killing 168 students while they sat in their classrooms. Children who had left home that morning to study — not to stand at the center of a battlefield. Images of empty desks, bloodstained schoolbags, and parents pulling the bodies of their children from beneath rubble have since become part of the collective memory of these weeks in Iran.
 
And still, much of the international focus has remained fixed elsewhere: on shipping routes, energy markets, and economic repercussions.
 
Those concerns are understandable. The Strait of Hormuz remains one of the most strategically vital energy corridors in the world, and its stability carries immense significance for the global economy, particularly for energy-dependent Asian nations.
 
Yet what is too often overlooked is this: for Iran, the Strait of Hormuz is no longer perceived merely as an economic passageway. It has become part of the geography of war itself a war that has reached inside the country’s borders and directly affected the security and daily lives of its people.
 
When thousands of missile and aerial strikes target a nation, when military pressure intensifies around its borders, and when civilians wake each day uncertain whether another attack is imminent, it is inevitable that questions of security and strategic response acquire a profoundly different meaning.
 
Such a crisis cannot be understood solely through the lens of global trade or fluctuations in the oil market. Behind the geopolitical calculations stands a society that feels its security, stability, and ordinary existence have come under direct threat.
 
The reality is that, despite decades of political tension, the Strait of Hormuz had remained open to international energy transit.
 
What has pushed the region toward its current state of crisis is not merely geography, but the widening militarization of the conflict itself — the transformation of the Persian Gulf into an arena of escalating confrontation among major powers.
 
Concerns regarding energy security, maritime navigation, and international commerce are entirely legitimate. Yet alongside those concerns, the human cost of this crisis must also be acknowledged.
For weeks, millions of people have lived beneath the shadow of fear, insecurity, displacement, and uncertainty.
 
The recent developments in the Middle East cannot be understood solely through the language of missiles, oil markets, or shipping lanes. Behind every headline stands a society that believes its security, stability, and normal life have become targets of war.
 
Perhaps if this human dimension were granted greater visibility, a more balanced and realistic understanding of Iran’s anxieties, reactions, and strategic calculations might also emerge  responses shaped not in abstraction, but within the harsh realities of war, pressure, and survival.
 
Iran should not be viewed only through the prism of crisis.The people living within that crisis must also be seen.
 
김진양 기자 jinyangkim@etomato.com
이 기사는 뉴스토마토 보도준칙 및 윤리강령에 따라 김기성 편집국장이 최종 확인·수정했습니다.

ⓒ 맛있는 뉴스토마토, 무단 전재 - 재배포 금지

관련기사
0/300

뉴스리듬

    이 시간 주요 뉴스

      함께 볼만한 뉴스